Sunday, November 28, 2010

ညိွဳ႕ဆြတဲ့ ၿမိဳ႕ျပ

တစ္ေလာက သတင္းတစ္ပုဒ္မွာ ဖတ္လိုက္ရတယ္။ ပီကင္းၿမိဳ႕ေတာ္ကို ေျပာင္းေရႊ႕ေနထိုင္တဲ့ (ေက်းလက္ ေတာရြာက)လူမ်ား သက္ဆိုင္ရာအား အေမရိကန္ေငြ ေသာင္းဂဏန္းခ်ီၿပီး ဒဏ္ေငြေပးေဆာင္ရမည္ ဟူလို။ ေက်းလက္ေတာရြာေတြမွာ အခြန္အတုပ္ အႏႈတ္အသိမ္းကလည္း မ်ားျပားလွတယ္ ဆိုပါတယ္။ တရုတ္ လယ္သမားဦးေရ သန္းတစ္ရာေလာက္မွာ တစ္ပတ္ပ်မ္းမွ် တစ္ေဒၚလာပင္ ၀င္ေငြ ရွိၾကတာမ ဟုတ္ၾက။ လယ္သမား မိသားစုလံုးရဲ႕ ႏွစ္ပတ္လည္၀င္ေငြကလည္း Testarossa အမ်ိဳးအစား ဇိမ္ခံကား အတြက္ အရန္ကားတာယာတစ္ကြင္း ၀ယ္ေလာက္ေအာင္ပင္ မရွိပါ။ ဒါေၾကာင့္ ၿမိဳ႕ျပစက္ရံု အလုပ္သမား တစ္ေယာက္ ရဲ႕ ၀င္ေငြမွာ သူတို႕အဖို႔ သြားရည္က်ေလာက္စရာပင္။ တရုတ္လယ္သမားေတြ ေရၾကည္ရာ ျမက္ႏုရာကို ေျပာင္းေရႊ႕လိုၾကတာလည္း အမွန္။ တကယ္ေတာ့ သဘာ၀က်လွပါတယ္။ ဒီျပႆနာဟာ တ ရုတ္အာဏာပိုင္ေတြအဖို႔ ေနာက္ေစ့ကိုက္စရာ ျဖစ္ေနပါၿပီ။ ၁၉၉၀ခုႏွစ္ ကိန္းဂဏန္းအညႊန္းေတြ အဆို အရ ပီကင္းနဲ႕ ရွန္ဟိုင္းၿမိဳ႕ေတြမွာေတာင္ ေလာေလာဆယ္ မွီတင္းေနထိုင္သူေတြ လူဦးေရ ဆယ္သန္း ေက်ာ္ေနၿပီတဲ့။

ကၽြန္ေတာ္တို႕ႏိုင္ငံက လူငယ္တစ္ခ်ိဳ႕ ဂ်ပန္၊ ထိုင္း၊ စကၤာပူ၊ မေလးရွားနဲ႕ ေတာင္ကိုရီးယားတို႕မွာ shore job သြားလုပ္ၾကတာကို ဒီျဖစ္ရပ္နဲ႕ ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္မယ္ဆိုဆိုရင္ ခံစားနားလည္ႏိုင္မယ္ ထင္ပါတယ္။ ပညာတတ္ဆိုသူမ်ားကိုေတာင္ အဲဒိႏိုင္ငံေတြမွာ 3D လို႔ေခၚတဲ့ dirty၊ difficult၊ dangerous လုပ္ငန္းေတြမွာ အလုအယက္ လုပ္ကိုင္ေနၾကရ။

လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္၄၀အတြင္း အိႏၵိယ၊ ဘံုေဘၿမိဳ႕မွာ လူဦးေရ ေလးဆေလာက္ ပြားလာခဲ့ပါတယ္။ ေက်း လက္ျပည္သူ မိသားစု၃၀၀ေလာက္ဟာ ဘံုေဘကို အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြဖို႕ နိစၥဓူ၀ ေျပာင္း ေရႊ႕၀င္ေရာက္ေနပါ တယ္။ ဒီလူအမ်ားစုဟာ အာရွတိုက္ရဲ႕ အႀကီးမားဆံုး က်ဴးေက်ာ္ရပ္ကြက္ “ဒါရ၀ီ”မွာ အစုတ္အျပတ္ ေကာက္သူေတြအျဖစ္ ဘ၀ဆံုးခန္းတိုင္သြားၾက။ မိန္းမပ်ိဳေတြကေတာ့ ဘံုေဘရဲ႕ ျပည့္တန္ဆာ ၁၂,၀၀၀ (ခန္႕မွန္းတြက္ ကိန္းဂဏန္း) မွာ အေပါင္းလကၡဏာအျဖစ္။ ဒီလိုမ်ိဳး အနိဌာရံုေတြကို ဆရာျမသန္းတင့္ ဘာသာျပန္တဲ့ သုခၿမိဳ႕ေတာ္ (City of Joy) မွာ ဖတ္ရႈဖူးမွာပါ။ “ကၽြန္ေတာ္တို႔ၿမိဳ႕က ေနာက္ထပ္၀င္လာ မယ့္ လူေတြကို ဆက္ၿပီး လက္ခံမထားႏိုင္ေတာ့ဘူး။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ႏိုင္ငံကလည္း ဒီမိုကေရစီစနစ္ကို က်င့္ သံုးေလေတာ့ ဒီလိုေျပာင္းေရႊ႕ေနထိုင္တာေတြကို တားဆီးဖို႔ ခက္ပါတယ္။” လို႔ဆိုတဲ့ ဘံုေဘၿမိဳ႕ေတာ္၀န္ ေဟာင္း မာလီ ေဒၚရာရဲ႕ ညည္းညူသံကို ၾကားေယာင္မိရဲ႕။

တစ္ခ်ိဳ႕ႏိုင္ငံေတြကေတာ့ လယ္သမားေတြ ေက်းလက္မွာပဲ ပိုေနၿမဲ က်ားေနၿမဲ ဆက္လက္ေနထိုင္သာ ေအာင္ အထူးအခြင့္အေရး မက္လံုးမ်ားနဲ႕ ေခ်ာ့ျမွဴလံုးပန္းေနၾကၿပီ။ ေျမယာ ေ၀ငွျခင္း၊ ဘဏ္တိုးႏႈန္း သက္ သက္သာသာနဲ႕ ေငြေခ်းျခင္း၊ လယ္ယာသံုး စက္ကိရိယာေတြကို အရစ္က် ေငြေခ်စနစ္နဲ႕ ေရာင္းခ်ျခင္း၊ ကမၻာ့ ေကာက္ပဲသီးႏွံေစ်း က်ေနလွ်င္ပင္ လယ္သမားမ်ား အက်ိဳးစီးပြား မထိခိုက္ေစေရးအတြက္ အစိုးရ က ေစ်းျမွင့္၀ယ္ယူျခင္း စသည္ျဖင့္...။ ဥပမာ- ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ။

ယေန႕ကမၻာမွာ လူဦးေရဆယ္သန္းအထက္ ၿမိဳ႕ႀကီးမ်ား ၁၃ၿမိဳ႕အနက္ ခုနစ္ၿမိဴ႕က အာရွတိုက္မွာ။ ကၽြန္ ေတာ္တို႕ရဲ႕ ၿမိဳ႕ေတာ္ ရန္ကုန္မွာေတာင္ ၂၀၁၉၀ခုႏွစ္မွာ လူဦၚေရ ငါးသန္းအထက္ ရွိေပလိမ့္မယ္လို႔ demography ကၽြမ္းက်င္သူေတြက မွန္းဆတြက္ဆေနၾကၿပီ။ ၿမိဳျပလူဦးေရ ပိုလွ်ံ့မႈဆိုတာကလည္း ဘယ္ရႈ ေထာင့္က ၾကည့္ၾကည့္ တစ္ကယ္ေတာ့ ရင္ေမာစရာ။ ေလထုညစ္ညမ္းမႈ၊ ျပည္သူကက်န္းမာေရး၊ ရာဇ ၀တ္မႈ၊ အိမ္ရာျပႆနာ၊ ယာဥ္ေၾကာပိတ္ဆို႔ျခင္း၊ အလုပ္လက္မဲ့ ျပႆနာ၊ ဆင္းရဲငတ္မြတ္မႈနဲ႕ အျခားအ ျခား ျပႆနာေပါင္း ေသာင္းေျခာက္ေထာင္။

* * *
ကၽြန္ေတာ့္ဇနီးမွာ သူ႕ေအာက္ အသက္၂၀ေလာက္ ငယ္တဲ့ ေမာင္ႏွစ္ေယာက္ ရွိပါတယ္။ မိဘေတြက ကိုး ေတာင္ျမစ္ကမ္းမွာ ဆားလုပ္ငန္း (ယခုအခါေတာ့ လယ္လုပ္ငန္း) လုပ္ကိုင္ေနၾကလို႔ ျမစ္၀ကၽြန္းေပၚ ၿမိဳ႕ ငယ္တစ္ၿမိဳ႕မွာ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔အတူ ေနထိုင္ၾကတာ သူတို႔သက္တမ္းတစ္ေလွ်ာက္။ ဆယ္တန္းမွာ ညီအကို ႏွစ္ေယာက္ အၿပိဳင္အဆိုင္ပဲ တစ္ဖုန္းဖုန္းက်ရံႈးေနလို႔ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ သူတို႔ကို မိဘမ်ားနဲ႔ လက္ရည္ တစ္ျပင္တည္း လုပ္တိုင္စားေသာက္ေစလိုလွပါတယ္။ သူတို႔မိဘေတြကလည္း အသက္အရြယ္ အိုမင္းလွ ၿပီမို႔ သူတို႔ရဲ႕ အကူအညီကို ေမွ်ာ္လင့္ေနတာကလည္း သဘာ၀က်ပါတယ္။

ကၽြန္ေတာ္က ဆူပူႀကိမ္းေမာင္းလိုက္။ မိဘေတြက ေခ်ာ့ေမာ့ ေခၚယူသြားလိုက္။ သူတို႔ညီအကို ေတာကို ခဏေလာက္ ျပန္သြားၾကၿမဲ။ ဒါေပမယ့္ ပြင့္လင္းရာသီျဖစ္တဲ့ သီတင္းကၽြတ္လမွာ ဆယ္တန္းျပန္ေျဖဖို႔၊ က်ဴ ရွင္တက္ဖို႔ ဆင္ေျခေတြနဲ႕ ကၽြန္ေတာ့္ဆီ ျပန္ေရာက္ေနက်။ ကၽြန္ေတာ္တို႔မိသားစုကလည္း သူတို႔မိဘေတြ ပိုင္တဲ့အိမ္မွာ “ကပ္ေန”ရတာမို႔ သူတို႔ကိုမာမာထန္ထန္ မေျပာသာ။ တစ္ခါတစ္ခါ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ကို “အ လုပ္အကိုင္= ေက်ာင္းသား”လို႔ ရိသဲ့သဲ့ေျပာတိုင္း သူတို႔ ၿပံဳးေစ့ေစ့။ စာလည္းမက်က္။ စာေမးပြဲကိုလည္း တစ္ႏွစ္မွ် ဆံုးခန္းတိုင္ေအာင္ မေျဖၾက။ ဒီလိုနဲ႔ သူတို႔လည္း ၿမိဳ႕မွာပဲ အိမ္ေထာင္က်သြားၾက။

မိဘေတြရဲ႕ရြာမွာ သူတို႔ ဘာလို႔ မေပ်ာ္ပိုက္ၾကတာလဲ။ ၿမိဳ႕ျပကလည္း သူတို႔အေပၚ ဘယ္လို ဆြဲငင္ ဓာတ္မ်ား သက္ေရာက္ေနၾကသလဲ။ ကၽြန္ေတာ္လည္း မေျပာတတ္ပါ။ အမွန္အတိုင္း ၀န္ခံရရင္ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္ တိုင္ကပင္ ၿမိဳ႕နီးခ်ဳပ္စပ္ ေတ်းရြာေတြကို တစ္ႏွစ္လွ်င္ တစ္ေခါက္ေတာင္ အလည္အပတ္ ေရာက္ဖူးတာမဟုတ္။ ဒါေၾကာင့္ (သူတို႔ျဖစ္ရပ္ရဲ႕)အေျဖကို ရွာေဖြရန္ ခက္လွပါတယ္။

ဒီလိုနဲ႕ ၿမိဳ႕ျပရဲ႕ ညိွဳ႕ဓာတ္ကို စိတ္၀င္စားလာမိျပန္တယ္။ ၿမိဳ႕ျပနဲ႔ ေက်းလက္တို႔ ဘယ္ေလာက္ ကြာဟေန ၾကပါသလဲ။ ယခုအခ်ိန္မွာ ကမၻာႀကီးကိုေတာင္ က်ဥ္းေျမာင္းလွၿပီလို႔ ပညာရွင္ေတြ အမ်ား အျပားက ညည္းညူေျပာဆိုၾကရဲ႕။ Global village ဆိုလား။ ဘာကိုတင္စားတာလဲ။ လမ္းပန္း ဆက္ သြယ္ေရးအရလား။ သတင္းစားသံုးမႈ အႏိႈင္းအရလား။ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္လည္း ေ၀၀ါး၀ါးပင္။ ၿမိဳ႕ျပ ရဲ႕ ညိွဳ႕ဓာတ္ဆိုတာ ရွိ ေကာင္းပါသလား။



You've just been Told



to move to
Wolfe island:
a rounded island in a wide
river at the edge of a wide, dark lake.
You've been told
to move to Wolfe Island. What
will you find there?
Wolves?
Traps for wolves?
You've
been told to move to Wolfe Island.
What can you take along when you go?
All the kitchenware.
All the hammers and saws.
This book and that book.
Whatever your choice was.
You'll take a free ferry
to Wolfe Island. The car
has its brake set and won't roll.
The ferry clanked into the dock
of the island.
What do you find there?
A small town. A red stop sign.
Island of squared-off fields
in a pond of trees.
Little-box houses in square
yards. Clouds spread over the trees,
as flat as icing. Fences,
green wheat. A second shore.
A road with a name like
Button Edge Road?
Can't we go back and look?
Later. Don't worry.
Now we live here.

Elizabeth Macklin

* * * *

အေမရိကန္ ေခတ္ေပၚကဗ်ာက ခတ္ရိုးရုိးေလးပါ။ ၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္းကို ေျပာင္းေနၾကမလားလို႔ ခ်စ္သူက က ဗ်ာဆရာမကို တိုက္တြန္းေနတာ။ ၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္းဆိုတာ ညိုေမွာင္ ကန္ျပင္က်ယ္အစြန္း ျမစ္ျပင္က်ယ္ထဲက ကၽြန္း၀ိုင္းေလး။

“လယ္ကြင္းကိုျဖတ္၊ ရိုးျပတ္ကိုေက်ာ္...ျပည္သူေခၚေသာ ဘ၀လမ္း...စိန္ပန္းကတၱရာ ေျမမွခြာ...ျပည္သူ႕ သစၥာ ရင္ခြင္မွာ...”ဆိုတဲ့ အသံုးလံုးလႈပ္ရွားမႈကာလက ကၽြန္ေတာ္တို႔ရင္ကို လႈပ္ခါေစခဲ့တဲ့ သီခ်င္းတစ္ပိုင္း တစ္စကိုေတာင္ ျပန္လည္ၾကားေယာင္မိပါရဲ႕။ ေမာ္စီတံုးေခတ္ “ေက်းလက္မွာ သင္ယူၾက”ဆိုတဲ့ ေဆာင္ ပုဒ္နဲ႔ေခတ္ၿပိဳင္။ အဲဒိေနာက္ပိုင္းမွာ ကေမၻာဒီးယား ကြန္ျမဴနစ္ေခါင္းေဆာင္ ပိုေပါ့က ဓနရွင္ ဘူဇြာ အေတြး အေခၚေတြကို ေခၽြးနဲ႔ေဆးေၾကာဖို႔ ပညာတတ္ေတြကို ေက်းလက္ေမာင္းပို႔ခဲ့တာ မွတ္မိၾကေသးရဲ႕လား။

အဲဒိကၽြန္းမွာ ဘာေတြေတြ႕ရမလဲ။ ၀ံပုေလြေထာင္ေခ်ာက္ေတြလား။ ခ်စ္သူက သူမကို ဘာေတြယူသြားမွာ လဲလို႔ ေမးလိုက္တယ္။ မရွိမျဖစ္ မီးဖိုေခ်ာင္သံုး ပစၥည္းမ်ား။ တူနဲ႕ လႊမ်ား။ သူမစိတ္ႀကိဳက္ ဟိုစာအုပ္၊ ဒီစာအုပ္။ ၿမိဳ႕ေနလူတန္းစားလည္းျဖစ္၊ ကဗ်ာဆရာမလည္းျဖစ္ေတာ့ ေက်းလက္ေဒသမွာ ဖတ္စရာမရွိရင္ ဒုကၡ။

ေက်းလက္မွာ ေက်းလက္ရနံ႕ကို ရွဴရိႈက္ရမွာ။ ေတာၿမိဳ႕ကေလး တစ္ၿမိဳ႕။ သစ္ပင္ေတြ ၀ိုင္းရံေနတဲ့ ေရကန္ တစ္ကန္။ ေလးေထာင့္စပ္စပ္ ဂ်ံဳခင္းမ်ား။ သစ္ပင္ေတြေပၚမွာ ျပန္႔ႀကဲအံု႔မိႈင္းေနတဲ့ တိမ္မ်ား။အဲဒိေတာၿမိဳ႕ က ဘတ္ထင္အဲ့ဂ်္ လမ္းကေလး။ ကဗ်ာဖတ္သူေတာင္ ေက်းလက္အလွအပကို စိတ္ကူးယဥ္ စီးေျမာလို႔။ သူတို႕နဲ႔ပဲ လိုက္ပါသြားခ်င္ေလာက္ေအာင္ ဆြဲငင္အားေကာင္းေပရဲ႕။

အဲဒိမွာ အဇၥ်တၱအတြင္းစိတ္က ကၽြန္ေတာ္ရဲ႕ လွပတဲ့ အိပ္မက္ကို ဇက္ခြံ႕ေပးလိုက္ျပန္ေကာ။ “ဒီၿမိဳ႕ျပကို ျပန္လာၿပီး အလြမ္းေျပ ၾကည့္လို႔မရဘူးလား။”တဲ့။ ဒီေမးခြန္းဟာ ကဗ်ာဖတ္သူ (ကဗ်ာဖတ္သူ ေခတ္ၿပိဳင္ လူငယ္ေတြအားလံုး)ကို ႏိႈးဆြလိုက္တာပါ။ ဒါကဗ်ာရဲ႕ ဇာတ္ထြတ္(climax)။

ခ်စ္သူက သူမရဲ႕ ညိွဳးငယ္မ်က္ႏွာကို ေထာက္လွမ္းမိပံုရရဲ႕။ ခ်က္ခ်င္းဆိုသလိုပဲ မ်က္ေျဖစကားတစ္ ခြန္းကို တစ္ဆက္ထည္း တံု႔ျပန္လိုက္ပါတယ္။ မၾကာပါဘူး။ မပူပါနဲ႕။ ငါတို႔ ဒီမွာ (ဒီၿမိဳ႕ျပမွာ) ပဲ ေနၾကမွာပါတဲ့။

ဟုတ္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို ဒီၿမိဳ႕ျပက ဘယ္ေလာက္ေတာင္ ႏိႈးဆြေနမွာလဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကေကာ ဒီ ၿမိဳ႕ျပရဲ႕ ညိွဳ႕ခ်က္က ရုန္းထြက္ခြင့္ရၾကမွာလား။ အေျဖရွာၾကည့္ၾကပါစို႔။



* * * *

ေၿပာၿပီးသား


၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္းကို
ေျပာင္းဖို႔။
ညိုေမွာင္ကန္ျပင္က်ယ္စြန္း၊ ျမစ္
က်ယ္ထဲက ကၽြန္း၀ိုင္း။
ေျပာၿပီးသား
၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္းကို ေျပာင္းဖို႔။ မင္း
ဟိုမွာ ဘာေတြ႕ရမလဲ။
၀ံပုေလြေတြလား။
၀ံပုေလြေထာင္ေခ်ာက္ေတြလား။
၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္းကို
ေျပာင္းဖို႔ေျပာၿပီးသား။
မင္းဘာေတြ ယူသြားမွာလဲ။
မီးဖိုေခ်ာင္သံုးပစၥည္းေတြ။
တူနဲ႕လႊေတြအားလံုး။
မင္းစိတ္တိုင္းက်
ဒီစာအုပ္နဲ႕ ဟိုစာအုပ္။
၀တ္လ္ဖ္ကၽြန္း ကူးတို႔ႀကံဳ
စီးရမယ္။ အိမ္ကကား
ဘရိတ္ၾကပ္ေနလို႔ မလိမ့္ႏိုင္ဘူး။
ကူးတို႔က ကၽြန္းရဲ႕ ဆိပ္ခံတံတားကို
ဒုတ္ခနဲ ၀င္တိုက္ေပါ့။
မင္းဟိုမွာ ဘာေတြ႕မလဲ။
ေတာၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕။ အနီေရာင္မွတ္တိုင္ တစ္တိုင္။
ေလးေထာင့္စပ္စပ္ ဂ်ံဳခင္းမ်ားရွိရာကၽြန္း
အံု႕ဆိုင္းသစ္ပင္မ်ားနဲ႕ ကန္ထဲက။
စတုရန္းပံု ၿခံ၀န္းထဲက ေသတၱာလို
အိမ္ကေလးမ်ား။ သစ္ပင္ေတြေပၚက ျပန္႔ႀကဲ တိမ္မ်ား။
ေရခဲေနသလို ျပားခ်ပ္လို႔။ ၿခံစည္းရိုးမ်ား၊
ဂ်ံဳပင္စိမ္းစိမ္း။ ဒုတိယ ကမ္းေျခ။
ဘတ္ထင္အဲ့ဂ်္လို
နာမည္မ်ိဳးနဲ႕ လမ္းတစ္လမ္းဆိုလား။
ငါတို႔ ျပန္လွည့္ၾကည့္လို႔ မရႏိုင္ေတာ့ဘူးလား။
မၾကာဘူး။ မပူပါနဲ႕။
ငါတို႔ ဒီမွာပဲ ေနၾကမွာ။



-အဲလဇၨဘက္သ္ မကၠလင္းန္



Ref: Newsweek May 9, 1994.

The New Yorker June 14, 1993.

သစ္စိုး

ရနံ႕သစ္မဂၢဇင္း ၊ အမွတ္ ၃၉

ႏို၀င္ဘာလ ၊ ၁၉၉၅ ခုႏွစ္ ။

လြန္ခဲ့တဲ့(၁၅)ႏွစ္ေလာက္က ဆရာသစ္စိုးဘာသာျပန္ထားတဲ့ ကဗ်ာေရးရာ ေဆာင္းပါးေလးတစ္ပုဒ္ပါ။အဆင္သင့္တာနဲ႔ျပန္တင္ေပးျဖစ္တယ္။လက္႐ိွျမန္မာကဗ်ာ႐ႈခင္းနဲ႔ ကိုက္ညီ/မကိုက္ညီ ဖတ္႐ႈဆင္ျခင္သင့္ေၾကာင္းပါ။

No comments: